月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
9 S G8 a5 N+ X) Q/ ]& p准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。0 e9 I9 ?8 c {6 W
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
' _) `; i' Q+ R月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
! H) U3 x d9 ^1 X( H暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
! H6 S4 E% Y; O4 }$ x& k6 d* R我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。: \4 M- R) Q/ \% v* K8 @
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
6 E2 m; ~, ]% F/ W f7 B% U月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
; c/ M. b3 z0 p* {' Z+ _5 D; m
|